Autour de la première traduction française des « Ricordi » de Giovanni Morelli

Aux xive et xve siècles à Florence, dans le milieu marchand, se multiplient les ouvrages connus sous le nom de « livres de famille ». Il s’agit de livres dans lesquels les pères de famille consignaient tout ce qu’ils estimaient bon et utile de transmettre à leurs descendants pour assurer la prospérité économique et politique de la famille. Parmi ces livres figure celui de Giovanni Morelli (1371-1444) qui a pu être qualifié de « chef d’œuvre » de ce type d’écriture. Sans doute en raison de la difficulté extrême du texte, il n’avait jamais été traduit en langue française. La traduction récemment parue chez UGA Editions est le fruit du travail d’une équipe de huit italianistes ; l’harmonisation de la traduction et l’apparat critique ont été réalisés par l’équipe de direction du volume (É. Leclerc, S. Stolf et C. Terreaux-Scotto).

Pour marquer la sortie de cet ouvrage, une journée d’études est organisée le 12 mars 2026 à l’UGA (amphithéâtre de la MSH). La matinée comportera des communications portant sur l’une des nombreuses thématiques présentes dans les Ricordi ou sur la réception du texte de Morelli et sa place dans l’historiographie. L’après-midi sera consacrée à la présentation de l’ouvrage, avec une série de lectures de passages commentés et une table-ronde autour de la traduction des Ricordi.

 

Programme détaillé:

 

8h30 – accueil des participants

9h00 – Ouverture des travaux (Ilaria Taddei, LUHCIE ; Serge Stolf, UGA Editions)

 

9h15-10h30 – session 1 – modération Jean-Claude Zancarini (ENS Lyon/Triangle UMR 5206)

Claudia Tripodi (Chercheuse, Université de Florence) – I Ricordi di Giovanni di Pagolo Morelli: un caso più che un modello, nella tradizione memorialistica fiorentina

Cécile Terreaux-Scotto (Professeure d’études italiennes, UGA / LUHCIE) – Les émotions dans les Ricordi

Ilaria Taddei (Professeure d’histoire médiévale, UGA/LUHCIE) – La prudence chez Morelli

 

Discussion puis pause

 

11h00-12h15 – session 2 – modération Ismène Cotensin (Université Lyon 3/IRHIM UMR 5317)

Victoria Rimbert (ATER au département d’études italiennes, UGA/LUHCIE) – Les femmes de Giovanni Morelli : portraits négatifs et idéal féminin dans les Ricordi

Isabelle Chabot (Professeure associée d’histoire médiévale, Université de Padoue) – Autour de la ‘’mère cruelle” : rhétorique sur les veuves et malentendus historiographiques

Élise Leclerc (Maîtresse de conférences en études italiennes, UGA / LUHCIE) – Ricordi et ricordanze dans le paysage scientifique du XXIe siècle

 

Discussion puis pause déjeuner

 

14h30-17h30 – session 3 – Autour de la première traduction française des Ricordi

 

Traduire Morelli : enjeux et choix

 

Pause

 

Lectures introduites et commentées

 

Florilège des conseils aux orphelins de père (Ismène Cotensin, Elise Leclerc, Cécile Terreaux-Scotto, Serge Stolf, Jean-Claude Zancarini)

La mort de Gualberto : bonne / belle mort ? Mort privée, mort publique (Serge Stolf)

Le Tumulte des Ciompi escamoté (Elise Leclerc)

Alberto apparaît en songe à son père (Cécile Terreaux-Scotto)

 

Lien Zoom

https://univ-grenoble-alpes-fr.zoom.us/j/92823052292?pwd=fcNiq1vmrbebXOrILbaCkxYupUl4s3.1

ID de réunion: 928 2305 2292

Code secret: 327004


Pièce jointe